Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

jm etw entgegenbringen

  • 1 entgegenbringen

    v/t (unreg., trennb., hat -ge-) fig. (Gefühle) show ( jemandem for s.o.); einer Sache Interesse etc. entgegenbringen show (an) ( oder some) interest etc. in s.th., be actively interested in s.th.
    * * *
    ent|ge|gen|brin|gen
    vt sep

    jdm etw entgégenbringen — to bring sth to sb; (fig) Achtung, Freundschaft etc to show or evince sth for sb

    * * *
    ent·ge·gen|brin·gen
    vt irreg (bezeigen)
    jdm etw \entgegenbringen to show sth for sb, to display sth towards [or for] sb
    jdm Vertrauen \entgegenbringen to put one's trust in so
    einer Idee/einem Vorschlag Interesse \entgegenbringen to show [or display] interest in an idea/a suggestion
    jdm viel Liebe/Verständnis \entgegenbringen to show [or display] much love/understanding for [or towards] sb
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb (fig.)

    jemandem Liebe/Verständnis entgegenbringen — show somebody love/understanding

    * * *
    entgegenbringen v/t (irr, trennb, hat -ge-) fig (Gefühle) show (
    jemandem for sb);
    entgegenbringen show (an) ( oder some) interest etc in sth, be actively interested in sth
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb (fig.)

    jemandem Liebe/Verständnis entgegenbringen — show somebody love/understanding

    * * *
    v.
    to meet with v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > entgegenbringen

  • 2 entgegenbringen

    ent·ge·gen|brin·gen
    jdm etw \entgegenbringen to show sth for sb, to display sth towards [or for] sb;
    einer Idee/einem Vorschlag Interesse \entgegenbringen to show [or display] interest in an idea/a suggestion;
    jdm viel Liebe/Verständnis \entgegenbringen to show [or display] much love/understanding for [or towards] sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > entgegenbringen

  • 3 entgegenbringen

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > entgegenbringen

  • 4 entgegenbringen

    jdm. etw. Aufmerksamkeit, Respekt, Interesse проявля́ть /-яви́ть что-н. к кому́-н. Bewunderung, Gefühl, Verständnis относи́ться /-нести́сь с чем-н. к кому́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > entgegenbringen

  • 5 auf dem Präsentierteller entgegenbringen

    сущ.
    ирон. (j-m etw.) преподнести на блюдечке (кому-л., что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > auf dem Präsentierteller entgegenbringen

  • 6 Achtung

    f; -, kein Pl.
    1. (Respekt) respect, esteem, regard ( vor for); (Rücksicht) consideration ( gegenüber for, to); (Ehrerbietung) deference (gegenüber, vor to); alle Achtung! hats off!, my compliments!, congratulations!, well done!, you’ve got to hand it to him etc.; bei aller Achtung vor Ihnen with due deference to you; Achtung erweisen Dat pay ( oder show) respect to; Achtung gebieten command respect; Achtung genießen be highly respected; hohe Achtung haben für have a high regard for; sich allgemeiner / hoher Achtung erfreuen enjoy widespread / high respect, be held in general / high esteem; in jemandes Achtung steigen / fallen oder sinken rise / sink in s.o.’s esteem; sich (Dat) Achtung verschaffen make o.s. respected; jemandem Achtung entgegenbringen show consideration to s.o.; er zeigt gegenüber niemandem Achtung he has no consideration for anybody; Achtung gebietend impressive
    2. Achtung! (Vorsicht!) look out!, Am. auch watch out!; MIL. attention!; auf Schild: danger!, caution!, warning!; Achtung, Achtung, eine wichtige Durchsage! (your) attention please, there follows an important announcement; Achtung Aufnahme! (and) action!; Achtung Stufe! mind the step; Achtung, fertig, los! on your mark(s), get set, go!
    * * *
    die Achtung
    regard; attention; esteem; estimation; respect
    * * *
    Ạch|tung ['axtʊŋ]
    f -,
    no pl
    1)

    Achtung!watch or look out!; (Mil: Befehl) attention!

    Achtung, Achtung! — (your) attention please!

    "Achtung Hochspannung!" — "danger, high voltage"

    "Achtung Lebensgefahr!" — "danger"

    "Achtung Stufe!" — "mind the step"

    Achtung, fertig, los! — ready, steady or get set, go!

    2) (= Wertschätzung) respect (
    vor +dat for)

    bei aller Achtung vor jdm/etw — with all due respect to sb/sth

    in hoher Achtung bei jdm stehento be held in high esteem by sb, to be highly esteemed by sb

    Achtung verschaffen — to make oneself respected, to gain respect for oneself

    jdm die nötige Achtung entgegenbringento give sb the respect due to him/her etc

    alle Achtung! — good for you/him etc!

    * * *
    die
    1) (favourable opinion; respect: His foolish behaviour lowered him in my esteem; He was held in great esteem by his colleagues.) esteem
    2) (good opinion; respect: I hold him in high regard.) regard
    3) (admiration; good opinion: He is held in great respect by everyone; He has no respect for politicians.) respect
    * * *
    Ach·tung1
    [ˈaxtʊŋ]
    \Achtung!
    1. (Vorsicht) watch [or look] out!; (vorsichtigere Warnung) careful!
    „\Achtung Hochspannung!“ “danger, high voltage!”
    „\Achtung Lebensgefahr!“ “danger [to life]!”
    „\Achtung Stufe!“ “mind the step”
    2. (Aufmerksamkeit) [your] attention please!
    \Achtung, \Achtung, eine wichtige Durchsage! [your] attention please, this is an important message!
    3. MIL attention!
    \Achtung, präsentiert das Gewehr! present arms!
    4.
    \Achtung, fertig, los! ready, steady, go!
    \Achtung, auf die Plätze, fertig, los! on your marks, [get] set, go!
    Ach·tung2
    <->
    [ˈaxtʊŋ]
    die \Achtung einer S. gen respect for sth
    \Achtung [vor jdm/etw] respect [for sb/sth]
    [keine] \Achtung vor jdm/etw haben to have [no] respect for sb/sth
    sich dat [bei jdm] \Achtung verschaffen to earn [sb's] respect
    alle \Achtung! well done!
    bei aller \Achtung [vor jdm/etw] with all due respect [for sb/sth]
    \Achtung gebietend (geh) awe-inspiring
    * * *
    die; Achtung
    1) (Wertschätzung) respect (Gen., vor + Dat. for)
    2) (Aufmerksamkeit) attention

    Achtung! Stillgestanden!(Milit.) attention!

    Achtung, Achtung! — your attention, please!

    ‘Achtung, Stufe!’ — ‘mind the step’

    Achtung, fertig, los! — on your marks, get set, go!

    * * *
    Achtung f; -, kein pl
    1. (Respekt) respect, esteem, regard (
    vor for); (Rücksicht) consideration (
    gegenüber for, to); (Ehrerbietung) deference (
    gegenüber, vor to);
    alle Achtung! hats off!, my compliments!, congratulations!, well done!, you’ve got to hand it to him etc;
    bei aller Achtung vor Ihnen with due deference to you;
    Achtung erweisen dat pay ( oder show) respect to;
    Achtung gebieten command respect;
    Achtung genießen be highly respected;
    hohe Achtung haben für have a high regard for;
    sich allgemeiner/hoher Achtung erfreuen enjoy widespread/high respect, be held in general/high esteem;
    in jemandes Achtung steigen/fallen oder
    sinken rise/sink in sb’s esteem;
    sich (dat)
    Achtung verschaffen make o.s. respected;
    jemandem Achtung entgegenbringen show consideration to sb;
    er zeigt gegenüber niemandem Achtung he has no consideration for anybody;
    Achtung gebietend impressive
    2.
    Achtung! (Vorsicht!) look out!, US auch watch out!; MIL attention!; auf Schild: danger!, caution!, warning!;
    Achtung, Achtung, eine wichtige Durchsage! (your) attention please, there follows an important announcement;
    Achtung Aufnahme! (and) action!;
    Achtung Stufe! mind the step;
    Achtung, fertig, los! on your mark(s), get set, go!
    * * *
    die; Achtung
    1) (Wertschätzung) respect (Gen., vor + Dat. for)
    2) (Aufmerksamkeit) attention

    Achtung! Stillgestanden!(Milit.) attention!

    Achtung, Achtung! — your attention, please!

    ‘Achtung, Stufe!’ — ‘mind the step’

    Achtung, fertig, los! — on your marks, get set, go!

    * * *
    -en f.
    attention n.
    esteem n.
    respect n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Achtung

  • 7 Verständnis

    (für jdn./etw.) понима́ние (кого́-н. чего́-н.). gegenseitiges Verständnis взаимопонима́ние. ein feines Verständnis für etw. haben für Literatur, Kunst то́нко разбира́ться в чём-н. <понима́ть что-н.>. jdm./einer Sache das notwendige Verständnis entgegenbringen относи́ться /-нести́сь с до́лжным понима́нием к кому́-н. чему́-н. jdm./einer Sache nicht genug Verständnis entgegenbringen не совсе́м понима́ть кого́-н. что-н. Verständnis finden находи́ть найти́ <встреча́ть встре́тить > понима́ние. kein Verständnis für andere haben соверше́нно не понима́ть поня́ть други́х. volles Verständnis für etw. haben по́лностью понима́ть /- что-н. etw. dem Verständnis näherbringen де́лать с- что-н. бо́лее поня́тным. Verständnis für jdn. [etw.] aufbringen понима́ть /- кого́-н. [проявля́ть/-яви́ть понима́ние чего́-н.]. viel [wenig] Verständnis haben für jdn./etw. хорошо́ понима́ть [не мо́чь поня́ть] кого́-н. чего́-н. volles Verständnis für jdn./etw. haben хорошо́ <вполне́> понима́ть кого́-н. что-н. sich um Verständnis für jdn./etw. bemühen стара́ться поня́ть кого́-н. что-н. um Verständnis für jdn./etw. ringen пыта́ться понима́ть /- кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Verständnis

  • 8 adhibeo

    ad-hibeo, buī, bitum, ēre (ad u. habeo), hinhalten, I) im allg., hinhalten, hinwenden, hinrichten, huc adhibete aures, Plaut.: vultum ad alqm, Ov.: tibias ad os, Gell.: medicas manus ad vulnera, auflegen auf usw., Ov.: manus genibus, mit den Händen umschlingen, Ov.: u. im Bilde, manus vectigalibus, Hand legen an usw. = sich vergreifen an usw., Cic.: alteri calcaria, alteri frenos, den Sp. einlegen, den Z. ansetzen (bildl.), Cic. – vincula captis, anlegen, Ov. – m. abstr. Objj. amorem procul, fernhalten, Plaut.: vostrum animum adhiberi volo, Plaut.: animos adhibete (als Parenthese), merket auf, Verg. u. Ov.: adhibete animos (merket auf) et mentes vestras, non solum aures, ad haruspicum vocem admovete, Cic.: vacuas aures mihi et te (= animum tuum) adhibe veram ad rationem, leih mir ein müßiges Ohr u. merk auf die Lehre der Wahrheit, Lucr.: adh. vocem precesque, laute Bitten anbringen, Tac.

    II) insbes.: A) zu etw. als Beigabe, als Beihilfe usw. dazunehmen: a) eine Sache: ad panem nihil praeter nasturtium, Cic.: tympanum, Plaut. – m. abstr. Objj., etw. zu etw. hinzuziehen, mit etw. verbinden, vereinigen, ad domesticum morem hanc a Socrate adventiciam doctrinam, Cic.: quattuor initiis quintam naturam, Cic.: studio adhibito atque usu, Cic. – b) eine Pers. einem beigeben, quemquam heredem fratri, ICt.

    B) zu einem bestimmten Zweck hinhalten, d.i. a) einen Ggstd. (Sache od. lebendes Wesen) als Mittel an jmd. od. etw. hinrichten, ihm entgegenbringen, jmdm. od. einer Sache beibringen, bei jmd. od. etw. in Anwendung bringen, anwenden, verwenden, nehmen, u. eine Denk- u. Handlungsweise gegen jmd. od. bei etw. üben, beweisen, zeigen, odores ad deos, ut etc., Cic.: orationem ad vulgus, richten, Cic.: u. so alci sermonem, Cic.: dis cultus, honores, preces, Cic.: alci fictum ad eius voluntatem sermonem, jmdm. entgegenbringen (auftischen, damit aufwarten), Cic.: aegro medicinam, Cic.: alci consolationem litteris, Cic.: alci vim, antun, Cic.: nutrices puero, Gell.: omnes illi motus, quos orator adhibere volet iudici, Cic. – officium erga alqm, reverentiam adversus deos, Cic.: saevitiam in famulos, Cic. – nutrices ad praebendum lactem. Gell.: omnes machinas ad tenendum adulescentem, Cic.: plus studii, quam ille, ad dicendum, Cic.: et tempus et diligentiam ad considerandas res, Cic. – equum admissurae, nehmen zur usw., Col.: morbis remedia od. curationes, Cic.: modum vitio, sumptibus, ein Maß setzen, Cic. u. Suet.: memoriam contumeliae, ein G. haben für usw., Nep.: belli necessitatibus patientiam, Ausdauer zeigen für usw., Liv. – u. mit in u. Abl. = in od. bei etw., iambum in fabulis, Cic.: sermonem in poculis, führen, Cic.: in amicorum periculis fidem et diligentiam, Cic.: in me consolando non mediocrem ipse animi dolorem adhibuisti, Cic.: u.m. bl. Acc., tantum cibi et potionis, ut etc., Cic.: studium atque aures (= aurium iudicium), Cic.: modum quendam, Cic.: fidem, Redlichkeit zeigen, üben, Plaut. u. Cic. – b) eine Pers. zu etwas (als Helfer, Beistand, Berater, Teilnehmer) heranziehen, zuziehen, zulassen, Dianam ad partus, Cic.: alqm ad ministerium dapemque, Liv.: alqm in partem periculi, Ov.: alqm in auxilium, Iustin. – so bes. alqm in od. ad consilium, ad deliberationem, zur Beratung ziehen (zuziehen), zulassen, zu Rate ziehen, Cic. u. Caes.: u. so alqm consilio, Caes. – alqm in convivium, zur Tafel ziehen, Cic.: u. so alqm convivio, Liv., cenae, Suet.: servum honoris causā mensae suae die festo, Col.: penates epulis, Verg.: u. alteris te mensis deum, von der Libation beim Nachtisch, Hor. – dah. oft bl. adhibere alqm, jmd. als Helfer, Berater, Verteidiger, Teilnehmer, Augen- u. Ohrenzeugen, Begleiter, Zuhörer zuziehen, zur Mitwirkung heranziehen, zu Hilfe nehmen, zur Hilfe brauchen, vorführen, mitnehmen, od. -bringen, einladen (Ggstz. removere), adhibito consilio (Ggstz. remoto consilio), Cic.: collegium praetorum, Cic.: Demosthenem, Cic.: medicum, Cic.: interpretes (Dolmetscher), Sall.: fratrem, Caes. – m. dopp. Acc., alqm patronum, arbitrum, Cic.: Siciliam testem, Cic. – bes. auch als Zuhörer zu einer Vorlesung zuziehen, einladen, Plin. ep. (s. Gierig Plin. ep. 1, 5, 4). – u. mit Advv. = jmd. irgendwie aufnehmen, behandeln, alqm liberaliter, Cic.: alqm severius, es strenger mit jmd. nehmen, Cic.: alqm victu ceterisque rebus quam liberalissime commodissimeque, Cic. – u. sic se adhibere in potestate, ut etc., sich benehmen, Cic.

    lateinisch-deutsches > adhibeo

  • 9 adhibeo

    ad-hibeo, buī, bitum, ēre (ad u. habeo), hinhalten, I) im allg., hinhalten, hinwenden, hinrichten, huc adhibete aures, Plaut.: vultum ad alqm, Ov.: tibias ad os, Gell.: medicas manus ad vulnera, auflegen auf usw., Ov.: manus genibus, mit den Händen umschlingen, Ov.: u. im Bilde, manus vectigalibus, Hand legen an usw. = sich vergreifen an usw., Cic.: alteri calcaria, alteri frenos, den Sp. einlegen, den Z. ansetzen (bildl.), Cic. – vincula captis, anlegen, Ov. – m. abstr. Objj. amorem procul, fernhalten, Plaut.: vostrum animum adhiberi volo, Plaut.: animos adhibete (als Parenthese), merket auf, Verg. u. Ov.: adhibete animos (merket auf) et mentes vestras, non solum aures, ad haruspicum vocem admovete, Cic.: vacuas aures mihi et te (= animum tuum) adhibe veram ad rationem, leih mir ein müßiges Ohr u. merk auf die Lehre der Wahrheit, Lucr.: adh. vocem precesque, laute Bitten anbringen, Tac.
    II) insbes.: A) zu etw. als Beigabe, als Beihilfe usw. dazunehmen: a) eine Sache: ad panem nihil praeter nasturtium, Cic.: tympanum, Plaut. – m. abstr. Objj., etw. zu etw. hinzuziehen, mit etw. verbinden, vereinigen, ad domesticum morem hanc a Socrate adventiciam doctrinam, Cic.: quattuor initiis quintam naturam, Cic.: studio adhibito atque usu, Cic. – b) eine Pers. einem beigeben, quemquam he-
    ————
    redem fratri, ICt.
    B) zu einem bestimmten Zweck hinhalten, d.i. a) einen Ggstd. (Sache od. lebendes Wesen) als Mittel an jmd. od. etw. hinrichten, ihm entgegenbringen, jmdm. od. einer Sache beibringen, bei jmd. od. etw. in Anwendung bringen, anwenden, verwenden, nehmen, u. eine Denk- u. Handlungsweise gegen jmd. od. bei etw. üben, beweisen, zeigen, odores ad deos, ut etc., Cic.: orationem ad vulgus, richten, Cic.: u. so alci sermonem, Cic.: dis cultus, honores, preces, Cic.: alci fictum ad eius voluntatem sermonem, jmdm. entgegenbringen (auftischen, damit aufwarten), Cic.: aegro medicinam, Cic.: alci consolationem litteris, Cic.: alci vim, antun, Cic.: nutrices puero, Gell.: omnes illi motus, quos orator adhibere volet iudici, Cic. – officium erga alqm, reverentiam adversus deos, Cic.: saevitiam in famulos, Cic. – nutrices ad praebendum lactem. Gell.: omnes machinas ad tenendum adulescentem, Cic.: plus studii, quam ille, ad dicendum, Cic.: et tempus et diligentiam ad considerandas res, Cic. – equum admissurae, nehmen zur usw., Col.: morbis remedia od. curationes, Cic.: modum vitio, sumptibus, ein Maß setzen, Cic. u. Suet.: memoriam contumeliae, ein G. haben für usw., Nep.: belli necessitatibus patientiam, Ausdauer zeigen für usw., Liv. – u. mit in u. Abl. = in od. bei etw., iambum in fabulis, Cic.: sermonem in poculis, führen, Cic.: in
    ————
    amicorum periculis fidem et diligentiam, Cic.: in me consolando non mediocrem ipse animi dolorem adhibuisti, Cic.: u.m. bl. Acc., tantum cibi et potionis, ut etc., Cic.: studium atque aures (= aurium iudicium), Cic.: modum quendam, Cic.: fidem, Redlichkeit zeigen, üben, Plaut. u. Cic. – b) eine Pers. zu etwas (als Helfer, Beistand, Berater, Teilnehmer) heranziehen, zuziehen, zulassen, Dianam ad partus, Cic.: alqm ad ministerium dapemque, Liv.: alqm in partem periculi, Ov.: alqm in auxilium, Iustin. – so bes. alqm in od. ad consilium, ad deliberationem, zur Beratung ziehen (zuziehen), zulassen, zu Rate ziehen, Cic. u. Caes.: u. so alqm consilio, Caes. – alqm in convivium, zur Tafel ziehen, Cic.: u. so alqm convivio, Liv., cenae, Suet.: servum honoris causā mensae suae die festo, Col.: penates epulis, Verg.: u. alteris te mensis deum, von der Libation beim Nachtisch, Hor. – dah. oft bl. adhibere alqm, jmd. als Helfer, Berater, Verteidiger, Teilnehmer, Augen- u. Ohrenzeugen, Begleiter, Zuhörer zuziehen, zur Mitwirkung heranziehen, zu Hilfe nehmen, zur Hilfe brauchen, vorführen, mitnehmen, od. -bringen, einladen (Ggstz. removere), adhibito consilio (Ggstz. remoto consilio), Cic.: collegium praetorum, Cic.: Demosthenem, Cic.: medicum, Cic.: interpretes (Dolmetscher), Sall.: fratrem, Caes. – m. dopp. Acc., alqm patronum, arbitrum, Cic.: Siciliam testem, Cic. – bes. auch als Zuhörer
    ————
    zu einer Vorlesung zuziehen, einladen, Plin. ep. (s. Gierig Plin. ep. 1, 5, 4). – u. mit Advv. = jmd. irgendwie aufnehmen, behandeln, alqm liberaliter, Cic.: alqm severius, es strenger mit jmd. nehmen, Cic.: alqm victu ceterisque rebus quam liberalissime commodissimeque, Cic. – u. sic se adhibere in potestate, ut etc., sich benehmen, Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > adhibeo

  • 10 относиться

    v
    1) gener. (etw.) beifällig aufnehmen (к чему-л.), auf etw. (A) Beziehung häben, auf etw. (A) Bezug häben (к чему-л.), aufnehmen (к чему-л.), aufnehmen (как-л. к чему-л.), begegnen (к кому-л.), begegnen (к кому-л., к чему-л.), betreffen (к кому-л., к чему-л.), datieren (к определенному моменту), dazugehören (к чему-л.), einschlagen, entgegenbringen (к кому-л. с любовью, уважением и т. п.), entgegenbringen (j-m) (к кому-л. с любовью), gegenüberstehen (D wie - ê ÷åìó-ë êàê-ë), gegenübertreten (как-л. к кому-л.), gehören (к чему-л.), gehören (к чему-л..), gelten (D) (к кому-л.; напр., о замечании), hergehören, hingehören (D) (к кому-л., к чему-л.), sich benehmen (к кому-л.), sich stellen (к кому-л., к чему-л.), sich verhalten (zu D, gegenüber D) (в кому-л., к чему-л. как-л.), stehen (stehn; h, ðåäêî s; zu D) (к кому-л., к чему-л.), treffen (к кому-л.), zellen, datieren (к определённому времени), gelten (к кому-л.; напр. о замечании), sich beziehen (к кому-л., к чему-л.), (zu D) sich stellen (к чему-л.), (zu D) sich verhalten (к кому-л., к чему-л. как-л.), (zu D) stehen (к чему-л. как-л.), zurückreichen, (für A, auf A) zutreffen (к кому-л., к чему-л.)
    2) colloq. hingehören, darunterfallen (к числу, к категории и т. п.)
    3) obs. antreffen (к кому-л., к чему-л.), auf (j-n, etw.) Beziehung haben
    4) book. (auf etw.) Bezug haben (к чему-л.)
    5) law. sich verhalten, sich beziehen auf (Akk.)
    6) road.wrk. entfallen
    7) shipb. verhalten sich

    Универсальный русско-немецкий словарь > относиться

  • 11 Ächtung

    f; -, kein Pl.
    1. (Respekt) respect, esteem, regard ( vor for); (Rücksicht) consideration ( gegenüber for, to); (Ehrerbietung) deference (gegenüber, vor to); alle Achtung! hats off!, my compliments!, congratulations!, well done!, you’ve got to hand it to him etc.; bei aller Achtung vor Ihnen with due deference to you; Achtung erweisen Dat pay ( oder show) respect to; Achtung gebieten command respect; Achtung genießen be highly respected; hohe Achtung haben für have a high regard for; sich allgemeiner / hoher Achtung erfreuen enjoy widespread / high respect, be held in general / high esteem; in jemandes Achtung steigen / fallen oder sinken rise / sink in s.o.’s esteem; sich (Dat) Achtung verschaffen make o.s. respected; jemandem Achtung entgegenbringen show consideration to s.o.; er zeigt gegenüber niemandem Achtung he has no consideration for anybody; Achtung gebietend impressive
    2. Achtung! (Vorsicht!) look out!, Am. auch watch out!; MIL. attention!; auf Schild: danger!, caution!, warning!; Achtung, Achtung, eine wichtige Durchsage! (your) attention please, there follows an important announcement; Achtung Aufnahme! (and) action!; Achtung Stufe! mind the step; Achtung, fertig, los! on your mark(s), get set, go!
    * * *
    die Achtung
    regard; attention; esteem; estimation; respect
    * * *
    Ạch|tung ['axtʊŋ]
    f -,
    no pl
    1)

    Achtung!watch or look out!; (Mil: Befehl) attention!

    Achtung, Achtung! — (your) attention please!

    "Achtung Hochspannung!" — "danger, high voltage"

    "Achtung Lebensgefahr!" — "danger"

    "Achtung Stufe!" — "mind the step"

    Achtung, fertig, los! — ready, steady or get set, go!

    2) (= Wertschätzung) respect (
    vor +dat for)

    bei aller Achtung vor jdm/etw — with all due respect to sb/sth

    in hoher Achtung bei jdm stehento be held in high esteem by sb, to be highly esteemed by sb

    Achtung verschaffen — to make oneself respected, to gain respect for oneself

    jdm die nötige Achtung entgegenbringento give sb the respect due to him/her etc

    alle Achtung! — good for you/him etc!

    * * *
    die
    1) (favourable opinion; respect: His foolish behaviour lowered him in my esteem; He was held in great esteem by his colleagues.) esteem
    2) (good opinion; respect: I hold him in high regard.) regard
    3) (admiration; good opinion: He is held in great respect by everyone; He has no respect for politicians.) respect
    * * *
    Ach·tung1
    [ˈaxtʊŋ]
    \Achtung!
    1. (Vorsicht) watch [or look] out!; (vorsichtigere Warnung) careful!
    „\Achtung Hochspannung!“ “danger, high voltage!”
    „\Achtung Lebensgefahr!“ “danger [to life]!”
    „\Achtung Stufe!“ “mind the step”
    2. (Aufmerksamkeit) [your] attention please!
    \Achtung, \Achtung, eine wichtige Durchsage! [your] attention please, this is an important message!
    3. MIL attention!
    \Achtung, präsentiert das Gewehr! present arms!
    4.
    \Achtung, fertig, los! ready, steady, go!
    \Achtung, auf die Plätze, fertig, los! on your marks, [get] set, go!
    Ach·tung2
    <->
    [ˈaxtʊŋ]
    die \Achtung einer S. gen respect for sth
    \Achtung [vor jdm/etw] respect [for sb/sth]
    [keine] \Achtung vor jdm/etw haben to have [no] respect for sb/sth
    sich dat [bei jdm] \Achtung verschaffen to earn [sb's] respect
    alle \Achtung! well done!
    bei aller \Achtung [vor jdm/etw] with all due respect [for sb/sth]
    \Achtung gebietend (geh) awe-inspiring
    * * *
    die; Achtung
    1) (Wertschätzung) respect (Gen., vor + Dat. for)
    2) (Aufmerksamkeit) attention

    Achtung! Stillgestanden!(Milit.) attention!

    Achtung, Achtung! — your attention, please!

    ‘Achtung, Stufe!’ — ‘mind the step’

    Achtung, fertig, los! — on your marks, get set, go!

    * * *
    Ächtung f; -, -en
    1. HIST outlawing
    2. fig gesellschaftliche: ostracism
    * * *
    die; Achtung
    1) (Wertschätzung) respect (Gen., vor + Dat. for)
    2) (Aufmerksamkeit) attention

    Achtung! Stillgestanden!(Milit.) attention!

    Achtung, Achtung! — your attention, please!

    ‘Achtung, Stufe!’ — ‘mind the step’

    Achtung, fertig, los! — on your marks, get set, go!

    * * *
    -en f.
    attention n.
    esteem n.
    respect n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ächtung

  • 12 Verständnis

    n; -ses, kein Pl. understanding ( für for); für Kunst etc.: appreciation (of); nach meinem Verständnis as I see it; dafür habe ich ( volles) Verständnis I can (fully) understand that; für solche Leute habe ich kein Verständnis I have no time for people like that; dafür fehlt mir jedes Verständnis I just can’t understand that; jemandem Verständnis entgegenbringen show some understanding for s.o.; um Verständnis werben ask for some understanding; bei jemandem um Verständnis werben ask s.o. to (try and) understand; wir bitten um Verständnis we hope you’ll understand; entschuldigend: we do apologize, we apologize for any inconvenience
    * * *
    das Verständnis
    understanding; grasp; comprehension; insight
    * * *
    Ver|stạ̈nd|nis [fEɐ'ʃtɛntnɪs]
    nt -ses,
    no pl
    1) (= das Begreifen) understanding (für of), comprehension (für of); (= Einfühlungsvermögen, Einsicht) understanding (für for); (= Mitgefühl) sympathy (für for)

    solche Grausamkeiten gehen über menschliches/mein Verständnis — such cruelty is beyond human/my comprehension

    für etw kein Verständnis haben — to have no understanding/sympathy for sth; (für Probleme, Lage auch) to have no feeling for sth

    2) (= intellektuelles Erfassen)(für of) understanding, comprehension

    mit Verständnis lesen/zuhören — to read/listen with understanding

    3) (= Kunstverständnis etc) appreciation (für of)
    4) (= Verständigung) understanding
    * * *
    das
    1) (the state of valuing or understanding something: a deep appreciation of poetry.) appreciation
    2) (the state of being aware of something: He has no appreciation of our difficulties.) appreciation
    3) (understanding.) apprehension
    4) (the act or power of understanding: After reading the passage the teacher asked questions to test the children's comprehension.) comprehension
    5) (understanding: He has a good grip of the subject.) grip
    6) (the ability to sympathize with another person's feelings: His kindness and understanding were a great comfort to her.) understand
    * * *
    Ver·ständ·nis
    <-ses, -se>
    [fɛɐ̯ˈʃtɛntnɪs]
    1. (Einfühlungsvermögen) understanding no art, no pl
    für etw akk \Verständnis haben [o aufbringen] to have sympathy for sth, to sympathize with sth
    für etw akk kein \Verständnis haben [o aufbringen] to have no sympathy for sth
    dafür habe ich absolut kein \Verständnis that is completely beyond my comprehension
    2. (das Verstehen) comprehension no art, no pl, understanding no art, no pl
    * * *
    das; Verständnisses, Verständnisse understanding

    ein Verständnis für Kunst/Musik — an appreciation of or feeling for art/music

    ich habe volles Verständnis dafür, dass... — I fully understand that...

    für die Unannehmlichkeiten bitten wir um [Ihr] Verständnis — we ask for your forbearance or we apologize for the inconvenience caused

    * * *
    Verständnis n; -ses, kein pl understanding (
    für for); für Kunst etc: appreciation (of);
    dafür habe ich (volles) Verständnis I can (fully) understand that;
    für solche Leute habe ich kein Verständnis I have no time for people like that;
    dafür fehlt mir jedes Verständnis I just can’t understand that;
    jemandem Verständnis entgegenbringen show some understanding for sb;
    um Verständnis werben ask for some understanding;
    bei jemandem um Verständnis werben ask sb to (try and) understand;
    wir bitten um Verständnis we hope you’ll understand; entschuldigend: we do apologize, we apologize for any inconvenience
    * * *
    das; Verständnisses, Verständnisse understanding

    ein Verständnis für Kunst/Musik — an appreciation of or feeling for art/music

    ich habe volles Verständnis dafür, dass... — I fully understand that...

    für die Unannehmlichkeiten bitten wir um [Ihr] Verständnis — we ask for your forbearance or we apologize for the inconvenience caused

    * * *
    n.
    comprehension n.
    understanding n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Verständnis

  • 13 gebührend

    I Part. Präs. gebühren
    II Adj. (gehörig) due; (geziemend, passend) due, proper, fitting; jemandem die gebührende Achtung entgegenbringen treat s.o. with due respect; in gebührendem Abstand iro. at a respectful distance
    III Adv. duly, properly, as is fitting; dem Anlass: as befits the occasion
    * * *
    duly (Adv.); due (Adj.)
    * * *
    ge|büh|rend
    1. adj
    (= verdient) due; (= angemessen) suitable; (= geziemend) proper

    das ihm gebǘhrende Gehalt — the salary he deserves

    jdm die gebǘhrende Achtung erweisen/verweigern — to pay/deny sb the respect due to him

    2. adv
    duly, appropriately, suitably

    etw gebǘhrend feiern — to celebrate sth in a fitting manner

    etw gebǘhrend zu schätzen/würdigen wissento appreciate sth

    jdn gebǘhrend loben — to give sb due credit

    * * *
    (proper: Take due care.) due
    * * *
    ge·büh·rend
    I. adj (zustehend) due, owed; (angemessen) appropriate, fitting, suitable
    etw in \gebührender Weise würdigen to show suitable appreciation of sth
    II. adv (angemessen) appropriately, fittingly, suitably
    * * *
    1.
    Adjektiv fitting; proper; (angemessen) fitting; suitable
    2.
    adverbial fittingly; in a fitting manner
    * * *
    A. ppr gebühren
    B. adj (gehörig) due; (geziemend, passend) due, proper, fitting;
    in gebührendem Abstand iron at a respectful distance
    C. adv duly, properly, as is fitting; dem Anlass: as befits the occasion
    * * *
    1.
    Adjektiv fitting; proper; (angemessen) fitting; suitable
    2.
    adverbial fittingly; in a fitting manner
    * * *
    adj.
    due adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gebührend

  • 14 Misstrauen

    miss·trau·enRR *, miß·trau·en ALT *, Miß·trau·en ALT
    1. miss·trau·enRR *, miß·trau·en ALT * [mɪsʼtrauən]
    vi
    jdm/einer S. [in etw dat] \Misstrauen to mistrust [or distrust] sb/sth [with regard to sth]
    2. Miss·trau·enRR, Miß·trau·en ALT <-s> [ʼmɪstrauən] nt
    kein pl mistrust no pl, distrust no pl;
    jdm \Misstrauen entgegenbringen, \Misstrauen gegen jdn hegen ( geh) to mistrust sb;
    jdm ein gesundes \Misstrauen entgegenbringen to show sb a healthy [measure of] mistrust;
    einer Unternehmung ein gesundes \Misstrauen entgegenbringen to approach a venture with a healthy [measure of] mistrust;
    jdm das \Misstrauen aussprechen pol to pass a vote of no confidence in sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Misstrauen

  • 15 Mißtrauen

    miss·trau·enRR *, miß·trau·en ALT *, Miß·trau·en ALT
    1. miss·trau·enRR *, miß·trau·en ALT * [mɪsʼtrauən]
    vi
    jdm/einer S. [in etw dat] \Mißtrauen to mistrust [or distrust] sb/sth [with regard to sth]
    2. Miss·trau·enRR, Miß·trau·en ALT <-s> [ʼmɪstrauən] nt
    kein pl mistrust no pl, distrust no pl;
    jdm \Mißtrauen entgegenbringen, \Mißtrauen gegen jdn hegen ( geh) to mistrust sb;
    jdm ein gesundes \Mißtrauen entgegenbringen to show sb a healthy [measure of] mistrust;
    einer Unternehmung ein gesundes \Mißtrauen entgegenbringen to approach a venture with a healthy [measure of] mistrust;
    jdm das \Mißtrauen aussprechen pol to pass a vote of no confidence in sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Mißtrauen

  • 16 misstrauen

    miss·trau·enRR *, miß·trau·en ALT *, Miß·trau·en ALT
    1. miss·trau·enRR *, miß·trau·en ALT * [mɪsʼtrauən]
    vi
    jdm/einer S. [in etw dat] \misstrauen to mistrust [or distrust] sb/sth [with regard to sth]
    2. Miss·trau·enRR, Miß·trau·en ALT <-s> [ʼmɪstrauən] nt
    kein pl mistrust no pl, distrust no pl;
    jdm \misstrauen entgegenbringen, \misstrauen gegen jdn hegen ( geh) to mistrust sb;
    jdm ein gesundes \misstrauen entgegenbringen to show sb a healthy [measure of] mistrust;
    einer Unternehmung ein gesundes \misstrauen entgegenbringen to approach a venture with a healthy [measure of] mistrust;
    jdm das \misstrauen aussprechen pol to pass a vote of no confidence in sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > misstrauen

  • 17 mißtrauen

    miss·trau·enRR *, miß·trau·en ALT *, Miß·trau·en ALT
    1. miss·trau·enRR *, miß·trau·en ALT * [mɪsʼtrauən]
    vi
    jdm/einer S. [in etw dat] \mißtrauen to mistrust [or distrust] sb/sth [with regard to sth]
    2. Miss·trau·enRR, Miß·trau·en ALT <-s> [ʼmɪstrauən] nt
    kein pl mistrust no pl, distrust no pl;
    jdm \mißtrauen entgegenbringen, \mißtrauen gegen jdn hegen ( geh) to mistrust sb;
    jdm ein gesundes \mißtrauen entgegenbringen to show sb a healthy [measure of] mistrust;
    einer Unternehmung ein gesundes \mißtrauen entgegenbringen to approach a venture with a healthy [measure of] mistrust;
    jdm das \mißtrauen aussprechen pol to pass a vote of no confidence in sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > mißtrauen

  • 18 Interesse

    1) (für jdn./etw., an jdm./etw.) geistige Teilnahme интере́с (к кому́-н. чему́-н.). auf Brauchbarkeit, Erwerb bezogene Interessiertheit meist заинтересо́ванность (в ком-н. чём-н.). öffentliches Interesse обще́ственное внима́ние, обще́ственный интере́с. Interesse aufbringen <bekunden, zeigen> für jdn./etw., jdm./etw. Interesse entgegenbringen проявля́ть /-яви́ть <обнару́живать/обнару́жить> интере́с к кому́-н. чему́-н. [проявля́ть/- заинтересо́ванность в ком-н./чём-н.]. viel Interesse zeigen проявля́ть /- большо́й интере́с [большу́ю заинтересо́ванность]. wenig Interesse zeigen не проявля́ть /- большо́го интере́са [большо́й заинтересо́ванности]. Interesse auslösen <erregen, wecken> für jdn./etw. вызыва́ть вы́звать интере́с к кому́-н. чему́-н. Interesse bekommen für jdn./etw. заинтересова́ться pf кем-н. чем-н. jd. hat Interesse für jdn./etw. <an jdm./etw.> кто-н. интересу́ется кем-н. чем-н., кого́-н. интересу́ет кто-н. что-н. [кто-н. заинтересо́ван в ком-н./чём-н. [ an Kauf в поку́пке чего́-н.]]. für Literatur habe ich kein Interesse литерату́рой я не интересу́юсь, литерату́ра меня́ не интересу́ет. Interesse an einem Kühlschrank haben быть заинтересо́ванным в поку́пке холоди́льника. Interesse verdienen заслу́живать внима́ния. das Interesse verlieren für jdn./etw. <an jdm./etw.> теря́ть по- интере́с к кому́-н. чему́-н. mit Interesse etw. tun де́лать с- что-н. с интере́сом. mit geteiltem < halbem> Interesse etw. tun де́лать с- что-н. с дво́йственным чу́вством [ус]. mit (viel) Interesse zuhören слу́шать с (больши́м) интере́сом <с (большо́й) заинтересо́ванностью>. was hast du für ein Interesse daran zu erfahren < zu wissen> … что тебе́ за интере́с узна́ть …, како́й для тебя́ представля́ет интере́с узна́ть … es besteht < herrscht> (großes) Interesse für etw. прояви́лся (большо́й) интере́с к чему́-н. kommerziell име́ется <налицо́> (большо́й) спрос на что-н. etw. gewinnt [verliert] an Interesse für jdn. auch kommerziell что-н. приобрета́ет [теря́ет] интере́с для кого́-н., что-н. стано́вится интере́сным [неинтере́сным] для кого́-н. von Interesse sein für jdn. auch kommerziell представля́ть интере́с для кого́-н.
    2) Interesse, Interessen a) Neigung интере́с. literarisches [politisches/sportliches] Interesse, literarische [politische/sportliche] Interessen интере́с к литерату́ре [к поли́тике к спо́рту]. geistige [materielle/wissenschaftliche] Interessen духо́вные [материа́льные нау́чные] запро́сы. eine Frau mit literarischen [sportlichen] Interessen же́нщина, интересу́ющаяся литерату́рой [спо́ртом]. ein Mensch mit geistigen Interessen челове́к с духо́вными запро́сами. auf jds. Interessen eingehen учи́тывать /-че́сть чьи-н. интере́сы. vielseitige Interessen haben име́ть многосторо́нние интере́сы. keine Interessen haben не име́ть никаки́х интере́сов, ниче́м не интересова́ться. seinen Interessen leben жить руково́дствуясь свои́ми запро́сами <интере́сами>. seinen Interessen nachgehen сле́довать свои́м интере́сам. aus literarischem [künstlerischem/sportlichem] Interesse из интере́са <любви́> к литерату́ре [иску́сству спо́рту]. aus mangelndem Interesse из-за отсу́тствия интере́са b) Belange интере́сы. geschäftliche [gesellschaftliche/persönliche/politische/private] Interessen деловы́е [обще́ственные ли́чные полити́ческие ча́стные] интере́сы. die Übereinstimmung der persönlichen mit den gesellschaftlichen Interessen совпаде́ние ли́чных и обще́ственных интере́сов. jds. Interessen dienen служи́ть чьим-н. интере́сам. jds. Interessen entsprechen [zuwiderlaufen] соотве́тствовать [противостоя́ть ] чьим-н. интере́сам | im Interesse v. jdm./etw. в интере́сах кого́-н. чего́-н. im Interesse der Sache в интере́сах де́ла. in jds./einer Sache Interesse liegen быть в чьих-н. интере́сах. das liegt in deinem eigenen Interesse э́то в твои́х со́бственных <ли́чных> интере́сах

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Interesse

  • 19 bear

    I noun
    1) Bär, der
    2) (Astron.)

    Great/Little Bear — Großer/Kleiner Bär

    II 1. transitive verb,
    1) (show) tragen [Wappen, Inschrift, Unterschrift]; aufweisen, zeigen [Merkmal, Spuren, Ähnlichkeit, Verwandtschaft]

    bear a resemblance or likeness to somebody — Ähnlichkeit mit jemandem haben

    2) (be known by) tragen, führen [Namen, Titel]
    3)

    bear some/little relation to something — einen gewissen/wenig Bezug zu etwas haben

    4) (poet./formal): (carry) tragen [Waffe, Last]; mit sich führen [Geschenk, Botschaft]

    I was borne along by the fierce currentdie starke Strömung trug mich mit [sich]

    5) (endure, tolerate) ertragen [Schmerz, Kummer]; with neg. aushalten [Schmerz]; ausstehen [Geruch, Lärm, Speise]
    6) (sustain) tragen, übernehmen [Verantwortlichkeit, Kosten]; auf sich (Akk.) nehmen [Schuld]; tragen, aushalten [Gewicht]
    7) (be fit for) vertragen

    it does not bear repeating or repetition — das lässt sich unmöglich wiederholen

    bear comparison with somethingden od. einen Vergleich mit etwas aushalten

    8) (give birth to) gebären [Kind, Junges]; see also academic.ru/8296/born">born
    9) (yield) tragen [Blumen, Früchte usw.]

    bear fruit(fig.) Früchte tragen (geh.)

    2. intransitive verb,
    bore, borne
    1)

    bear left[Person:] sich links halten

    2)

    bring to bearaufbieten [Kraft, Energie]; ausüben [Druck]

    Phrasal Verbs:
    - bear away
    - bear down
    - bear off
    - bear on
    - bear out
    - bear up
    - bear upon
    - bear with
    * * *
    I [beə] past tense - bore; verb
    1) ((usually with cannot, could not etc) to put up with or endure: I couldn't bear it if he left.) ertragen
    2) (to be able to support: Will the table bear my weight?)
    3) ((past participle in passive born [bo:n]) to produce (children): She has borne (him) several children; She was born on July 7.) gebären,geboren
    4) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) tragen
    5) (to have: The cheque bore his signature.) tragen
    6) (to turn or fork: The road bears left here.) führen
    - bearable
    - bearer
    - bearing
    - bearings
    - bear down on
    - bear fruit
    - bear out
    - bear up
    - bear with
    - find/get one's bearings
    - lose one's bearings
    II [beə] noun
    (a large heavy animal with thick fur and hooked claws.) der Bär
    * * *
    bear1
    [beəʳ, AM ber]
    I. n
    1. (animal) Bär m
    black/brown \bear Schwarz-/Braunbär m
    she-\bear Bärin f
    to be like a \bear with a sore head [or AM like a real \bear] ( fig fam) ein richtiger Brummbär sein fam
    2. STOCKEX (sb calculatedly selling stocks) Baissier m, Baissespekulant(in) m(f), Bär(in) m(f), Bear m
    covered \bear gedeckter Baissier
    uncovered \bear Baissier m, der seine Position noch nicht glattstellen konnte
    3.
    it's a \bear to do sth es ist kompliziert, etw zu tun
    II. vi STOCKEX auf Baisse [o à la Baisse] spekulieren
    bear2
    <bore, borne or AM also born>
    [beəʳ, AM ber]
    I. vt
    to \bear sth etw tragen; ( liter):
    he was borne backwards by a large wave er wurde von einer großen Welle zurückgerissen
    to \bear arms ( form) Waffen tragen
    to \bear gifts ( form) Geschenke mitbringen
    to \bear tidings ( old liter) Neuigkeiten überbringen
    2. (display)
    to \bear a date/an imprint/an inscription ein Datum/einen Aufdruck/eine Aufschrift tragen
    to \bear sb's name jds Namen tragen [o geh führen
    4. (behave)
    to \bear oneself:
    5. (support)
    to \bear the load/the weight die Last/das Gewicht tragen; ( fig)
    to \bear the cost die Kosten tragen
    6. (endure, shoulder)
    to \bear sth etw ertragen [o erdulden]
    what might have happened doesn't \bear thinking about man darf gar nicht daran denken, was hätte passieren können
    he said something so awful that it doesn't \bear repeating er sagte so etwas Schreckliches, dass ich es gar nicht wiederholen möchte
    to \bear the blame die Schuld auf sich akk nehmen
    to \bear the [burden of] responsibility die [Last der] Verantwortung tragen
    to \bear one's cross sein Kreuz tragen fig
    to \bear the discomfort/hardship die Unbequemlichkeit/Mühe auf sich akk nehmen
    to \bear the pain/tribulation den Schmerz/Kummer ertragen
    to not be able to \bear sb/sth jdn/etw nicht ertragen [o ausstehen] können
    to not be able to \bear the boredom/suspense Langeweile/Spannung nicht aushalten
    to not be able to \bear jokes/criticism Spaß/Kritik nicht vertragen
    to not \bear to do sth es nicht ertragen können, etw zu tun
    8. (harbour resentments)
    to \bear sb a grudge einen Groll gegen jdn hegen geh
    to \bear sb ill-feeling auf jdn nicht gut zu sprechen sein
    to not \bear any ill-feeling against sb nichts gegen jdn haben
    to \bear sb ill-will jdm gegenüber nachtragend sein
    to \bear no ill-will keine Feindschaft empfinden
    9. (possess)
    to \bear an [uncanny] likeness [or similarity] to sb [unheimliche] Ähnlichkeit mit jdm haben
    to \bear a [strong] resemblance to sb [große] Ähnlichkeit mit jdm haben, jdm sehr ähnlich sehen
    to \bear the [or a] scar eine Narbe davontragen fig, gezeichnet sein geh
    10. (keep)
    I'll \bear that in mind ich werde das mit berücksichtigen
    to \bear a baby ein Kind gebären [o zur Welt bringen]
    to \bear sb a child jdm ein Kind gebären
    his wife bore him a son seine Frau schenkte ihm einen Sohn
    I was born in April ich bin im April geboren
    to \bear cubs/foals/young ZOOL Welpen/Fohlen/Junge bekommen
    12. AGR, BOT
    to \bear fruit ( also fig) Früchte tragen a. fig; FIN, ECON
    to \bear interest at 8% 8 % Zinsen bringen, mit 8 % verzinst sein
    13.
    to \bear testimony [or witness] Zeugnis ablegen
    to \bear witness to sth von etw dat Zeugnis ablegen, etw bezeugen
    to \bear false witness ( old) falsches Zeugnis ablegen veraltend
    II. vi
    1. (tend)
    to \bear left/right sich akk links/rechts halten
    2. (be patient)
    to \bear with sb mit jdm Geduld [o Nachsicht] haben
    3. (press) drücken
    to \bear on a lever einen Hebel betätigen
    to \bear down on [or upon] sb/sth auf jdn/etw zusteuern
    5. (be relevant)
    to \bear on sth etw betreffen; (have affect on) etw beeinflussen
    6. (put pressure on)
    to bring pressure to \bear on sb/sth Druck m auf jdn/etw ausüben
    * * *
    I [bɛə(r)] pret bore, ptp borne
    1. vt
    1) (= carry) burden, arms tragen; gift, message bei sich tragen, mit sich führen

    to bear away/back — mitnehmen/mit (sich) zurücknehmen; (through the air)

    the music was borne/borne away on the wind (liter) — die Musik wurde vom Wind weiter-/weggetragen

    2) (= show) inscription, signature tragen; mark, traces also, likeness, relation aufweisen, zeigen → witness
    See:
    3) (= be known by) name, title tragen, führen
    4) (= have in heart or mind) love empfinden, in sich (dat) tragen; hatred, grudge also hegen (geh)

    the love/hatred he bore her — die Liebe, die er für sie empfand/der Hass, den er gegen sie hegte (geh) or empfand

    See:
    mind
    5) (lit, fig: support, sustain) weight, expense, responsibility tragen

    to bear examination/comparison — einer Prüfung/einem Vergleich standhalten

    it doesn't bear thinking aboutman darf gar nicht daran denken

    6) (= endure, tolerate) ertragen; (with neg also) ausstehen, leiden; pain aushalten; criticism, joking vertragen; smell, noise etc aushalten, vertragen

    she can't bear being laughed at —

    7) (= produce, yield fruit etc) tragen → interest
    See:
    8) (= give birth to) gebären → born
    See:
    born
    2. vi
    1)

    (= move) to bear right/left/north — sich rechts/links/nach Norden halten

    2) (fruit tree etc) tragen
    3)

    to bring one's energies/powers of persuasion to bear — seine Energie/Überzeugungskraft aufwenden (on für)

    to bring pressure to bear on sb/sth — Druck auf jdn/etw ausüben

    3. vr
    sich halten

    he bore himself with dignityer hat Würde gezeigt

    II
    1. n
    1) Bär m; (fig = person) Brummbär m (inf)
    2) (ASTRON)

    the Great/Little Bear — der Große/Kleine Bär or Wagen

    3) (ST EX) Baissespekulant m, Baissier m
    2. vi (ST EX)
    auf Baisse spekulieren
    * * *
    bear1 [beə(r)] prät bore [bɔː(r); US auch ˈbəʊər], obs bare [beə(r)], pperf borne [bɔː(r)n; US auch ˈbəʊərn], bei 4born [bɔː(r)n; US auch ˈbəʊərn]
    A v/t
    1. Lasten etc tragen
    2. fig Kosten, einen Verlust, die Verantwortung, die Folgen etc tragen
    3. Blumen, Früchte, auch Zinsen etc tragen: fruit A 2, interest A 11 (und andere Verbindungen mit Substantiven)
    4. (pperf borne oder born;
    Letzteres nur in der passiven Bedeutung: geboren [werden], sofern nicht by … von … folgt) zur Welt bringen, gebären:
    a) ein Kind gebären,
    b) ein Kind (unter dem Herzen) tragen;
    the children borne to him by this woman die ihm von dieser Frau geborenen Kinder;
    be born geboren werden;
    he was born in 1941 auch er ist Jahrgang 1941;
    he was born into a rich family er kam als Kind reicher Eltern zur Welt oder auf die Welt;
    I wasn’t born yesterday ich bin doch nicht von gestern;
    there’s one born every minute umg die Dummen werden nicht alle oder weniger; park A 1, silver spoon
    5. einen Namen, einen Titel, auch Waffen etc tragen, führen:
    bear arms against Krieg führen gegen; arm2 Bes Redew
    6. ein Amt etc innehaben, ausüben
    7. ein Datum, einen Stempel, ein Zeichen etc tragen, aufweisen:
    bear a proportion to in einem Verhältnis stehen zu; resemblance
    8. eine Bedeutung etc haben, in sich schließen
    9. ein Gefühl hegen:
    bear sb love jemandem Liebe entgegenbringen; grudge C, malice 2, will2 A 6
    10. eine Rolle spielen (in bei)
    11. Schmerzen etc ertragen, (er)dulden, (er)leiden
    12. aushalten, einer Prüfung etc standhalten:
    that doesn’t bear thinking about man darf gar nicht daran denken; comparison 1, repeat A 1, repetition 1
    13. (meist neg) ausstehen, leiden, einen Gedanken ertragen
    14. eine Nachricht etc überbringen
    15. Gehorsam etc leisten, Lob zollen (to dat):
    bear sb a hand jemandem helfen oder zur Hand gehen; company A 1
    16. Zeugnis ablegen:
    bear witness ( oder evidence) zeugen (to für)
    17. bear o.s. sich betragen, sich benehmen
    B v/i
    1. tragen, (sicher) halten (Balken, Eis etc)
    2. (on, upon) schwer lasten oder liegen (auf dat), drücken, einen Druck ausüben (auf akk)
    3. (against) drücken, sich lehnen (gegen), anliegen (an dat)
    4. (on, upon)
    a) einwirken, Einfluss haben (auf akk)
    b) sich beziehen, Bezug haben (auf akk), im Zusammenhang stehen (mit), betreffen (akk):
    how does this bear on …? in welchem Zusammenhang steht das mit …?;
    bring to bear (up)on
    a) einwirken lassen auf (akk),
    b) richten oder anwenden auf (akk);
    bear hard on sehr zusetzen (dat), hart treffen, arg mitnehmen (akk); pressure A 5
    5. eine Richtung einschlagen, sich halten:
    bear (to the) left sich links halten;
    bear to a star FLUG, SCHIFF ein Gestirn anpeilen;
    the beacon bears 240 degrees die Bake liegt bei oder auf 240°
    6. SCHIFF
    a) abfahren, absegeln ( beide:
    to nach)
    b) abfallen
    7. sich erstrecken
    8. bear with Nachsicht haben oder üben mit, (geduldig) ertragen (akk):
    would ( oder could) you bear with me for a second? einen kleinen Augenblick, bitte, TEL auch bleiben Sie bitte einen kleinen Moment am Apparat
    9. BOT (Früchte) tragen
    10. ZOOL tragen, trächtig sein (Tier)
    11. MIL tragen (Geschütz):
    bear on beschießen (akk)
    bear2 [beə(r)]
    A s
    1. ZOOL Bär m:
    he’s like (od umg [as] cross as) a bear with a sore head today er ist heute unausstehlich oder in einer Stinklaune; hungry A 1
    2. fig
    a) Bär m, Tollpatsch m
    b) Brummbär m, Ekel n pej
    c) US umg Kanone f (at, for in dat)
    3. WIRTSCH Bear m, Baissier m, Baissespekulant(in):
    4. ASTRON
    a) the Greater ( oder Great) Bear der Große Bär
    b) the Lesser ( oder Little) Bear der Kleine Bär
    5. METALL Eisenklumpen m, Bodensau f
    B v/i WIRTSCH auf Baisse spekulieren, fixen
    C v/t bear the market WIRTSCH die Kurse drücken oder zu drücken versuchen
    D adj WIRTSCH
    a) flau (Markt), fallend (Preise)
    b) Baisse…:
    bear campaign Angriff m der Baissepartei;
    bear market Baisse f;
    bear operation Baissespekulation f;
    bear sale Leerverkauf m
    * * *
    I noun
    1) Bär, der
    2) (Astron.)

    Great/Little Bear — Großer/Kleiner Bär

    II 1. transitive verb,
    1) (show) tragen [Wappen, Inschrift, Unterschrift]; aufweisen, zeigen [Merkmal, Spuren, Ähnlichkeit, Verwandtschaft]

    bear a resemblance or likeness to somebody — Ähnlichkeit mit jemandem haben

    2) (be known by) tragen, führen [Namen, Titel]
    3)

    bear some/little relation to something — einen gewissen/wenig Bezug zu etwas haben

    4) (poet./formal): (carry) tragen [Waffe, Last]; mit sich führen [Geschenk, Botschaft]

    I was borne along by the fierce current — die starke Strömung trug mich mit [sich]

    5) (endure, tolerate) ertragen [Schmerz, Kummer]; with neg. aushalten [Schmerz]; ausstehen [Geruch, Lärm, Speise]
    6) (sustain) tragen, übernehmen [Verantwortlichkeit, Kosten]; auf sich (Akk.) nehmen [Schuld]; tragen, aushalten [Gewicht]
    7) (be fit for) vertragen

    it does not bear repeating or repetition — das lässt sich unmöglich wiederholen

    bear comparison with somethingden od. einen Vergleich mit etwas aushalten

    8) (give birth to) gebären [Kind, Junges]; see also born
    9) (yield) tragen [Blumen, Früchte usw.]

    bear fruit(fig.) Früchte tragen (geh.)

    2. intransitive verb,
    bore, borne
    1)

    bear left[Person:] sich links halten

    2)

    bring to bearaufbieten [Kraft, Energie]; ausüben [Druck]

    Phrasal Verbs:
    * * *
    (stock exchange) n.
    Börsenspekulant -en m. n.
    Baissier -s m.
    Bär -en m. (on) v.
    betreffen v.
    sich beziehen (auf) v. (to give birth to) v.
    zur Welt bringen ausdr. v.
    (§ p.,p.p.: bore, borne)
    = aushalten v.
    ausstehen v.
    ausüben v.
    ertragen v.
    gebären v.
    (§ p.,pp.: gebar, geboren)
    halten v.
    (§ p.,pp.: hielt, gehalten)
    lasten v.
    tragen v.
    (§ p.,pp.: trug, getragen)

    English-german dictionary > bear

  • 20 lieben

    I v/t love; (etw. gern haben) auch (really) like; sexuell: make love to; er liebt es zu (+ Inf.) he loves (+ Ger. oder to + Inf.); er liebt es nicht zu (+ Inf.) he doesn’t like (+ Ger. oder to + Inf.); er liebt es nicht, wenn man zu spät kommt he doesn’t like people arriving late, he doesn’t like it when people arrive late; sie lieben sich they love each other ( oder one another), they are in love (with each other); was sich liebt, das neckt sich lovers are always teasing one another; lernen I
    II v/i love; sexuell: make love
    * * *
    to be in love with; to love
    * * *
    lie|ben ['liːbn]
    1. vt
    to love; (als Liebesakt) to make love (jdn to sb)

    etw nicht líében — not to like sth

    ich liebe es nicht, wenn man mich unterbricht — I do not like being interrupted

    das liebe ich ( gerade)! (iro)marvellous (Brit) or marvelous (US), isn't it? (iro)

    sich or einander líében — to love one another or each other; (euph) to make love

    See:
    auch geliebt
    2. vi
    to love

    etw líébend gern tun — to love to do sth

    * * *
    1) (to be (very) fond of: She loves her children dearly.) love
    2) (to take pleasure in: They both love dancing.) love
    * * *
    lie·ben
    [ˈli:bn̩]
    I. vt
    1. (Liebe entgegenbringen)
    jdn \lieben to love sb
    sich akk \lieben to love each other [or one another]
    jdn/etw \lieben lernen to come [or learn] to love sb/sth
    sich akk \lieben lernen to come [or learn] to love each other [or one another]; s.a. geliebt
    2. (gern[e] mögen)
    etw \lieben to love sth
    es nicht \lieben, wenn jd etw tut/wenn etw geschieht to not like it when sb does sth/when sth happens
    jdn \lieben to make love to sb
    sich akk \lieben to make love
    4.
    was sich liebt, das neckt sich (prov) lovers like to tease each other
    II. vi to be in love
    * * *
    1.
    1)

    jemanden lieben — love somebody; (verliebt sein) be in love with or love somebody; (sexuell) make love to somebody

    sich lieben — be in love; (sexuell) make love

    was sich liebt, das neckt sich — (Spr.) lovers always tease each other

    2)

    etwas liebenbe fond of something; like something; (stärker) love something

    es lieben, etwas zu tun — like or enjoy doing something; (stärker) love doing something

    3)

    jemanden/etwas lieben lernen — learn to love somebody/something

    2.
    intransitives Verb be in love; (sexuell) make love

    er ist unfähig zu lieben — he is incapable of love

    * * *
    A. v/t love; (etwas gern haben) auch (really) like; sexuell: make love to;
    er liebt es zu (+inf) he loves (+ger oder to +inf);
    er liebt es nicht zu (+inf) he doesn’t like (+ger oder to +inf);
    er liebt es nicht, wenn man zu spät kommt he doesn’t like people arriving late, he doesn’t like it when people arrive late;
    sie lieben sich they love each other ( oder one another), they are in love (with each other);
    was sich liebt, das neckt sich lovers are always teasing one another; lernen A
    B. v/i love; sexuell: make love
    * * *
    1.
    1)

    jemanden lieben — love somebody; (verliebt sein) be in love with or love somebody; (sexuell) make love to somebody

    sich lieben — be in love; (sexuell) make love

    was sich liebt, das neckt sich — (Spr.) lovers always tease each other

    2)

    etwas lieben — be fond of something; like something; (stärker) love something

    es lieben, etwas zu tun — like or enjoy doing something; (stärker) love doing something

    3)

    jemanden/etwas lieben lernen — learn to love somebody/something

    2.
    intransitives Verb be in love; (sexuell) make love
    * * *
    v.
    to affect v.
    to like v.
    to love v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > lieben

См. также в других словарях:

  • entgegenbringen — ent|ge|gen|brin|gen [ɛnt ge:gn̩brɪŋən], brachte entgegen, entgegengebracht <tr.; hat: (jmdm., einer Sache) mit einer bestimmten Haltung o. Ä. begegnen: jmdm. Zuneigung, Vertrauen entgegenbringen; einer Sache Interesse entgegenbringen. Syn.:… …   Universal-Lexikon

  • achten — denken (an); beachten; berücksichtigen; respektieren; schätzen; würdigen; akzeptieren; ästimieren (veraltend); wertschätzen; anerkennen * * * ach|ten [ axtn̩], achtete, geachtet: 1 …   Universal-Lexikon

  • ächten — verfemen; verbannen * * * ach|ten [ axtn̩], achtete, geachtet: 1. <tr.; hat jmdm. gegenüber Achtung empfinden: ich achte sie sehr wegen ihrer Toleranz. Syn.: ↑ anerkennen, ↑ respektieren, ↑ schätzen. 2. <t …   Universal-Lexikon

  • respektieren — denken (an); beachten; berücksichtigen; achten; schätzen; würdigen; akzeptieren; ästimieren (veraltend); wertschätzen; anerkennen * * * res|pek|tie|ren [respɛk ti:rən] <tr.; …   Universal-Lexikon

  • Achtung — Vorsicht; Augenmerk; Vigilanz; Achtsamkeit; Wachsamkeit; Aufmerksamkeit; Nimbus; Würdigung; Wertschätzung; Hochachtung; Ansehen; …   Universal-Lexikon

  • Ächtung — Ausschluss; Verdammung; Bann; Verfemung; Untersagung; Verbot * * * Ach|tung [ axtʊŋ], die; : 1. hohe Meinung, die man von jmdm., etwas hat: mit Achtung von jmdm. sprechen. Syn.: ↑ Anerkennung …   Universal-Lexikon

  • Gefühl — Empfindung; Stimmungslage; Emotion; Sentiment; Gefühlsbewegung; Regung; Gefühlsregung; Gespür; Affekt; Vorgefühl; Ahnung; Besorgnis; …   Universal-Lexikon

  • zuneigen — zu||nei|gen 〈V.; hat〉 I 〈V. intr.〉 einer Sache zuneigen einer S. Wohlwollen, Zuneigung entgegenbringen, eine S. gut finden ● einer Ansicht, Auffassung, Meinung zuneigen; er neigt der Ansicht zu, dass ...; die Mehrheit der Befragten neigte keiner… …   Universal-Lexikon

  • Vertrauen — Glaube; Zuversicht; Gewissheit * * * ver|trau|en [fɛɐ̯ trau̮ən] <itr.; hat: sicher sein, dass man sich auf jmdn., etwas verlassen kann: er vertraute seinen Freunden; fest auf Gott vertrauen; sie vertraute ihren/auf ihre Fähigkeiten. Syn.:… …   Universal-Lexikon

  • vertrauen — anvertrauen; (sich) verlassen (auf); bauen (auf); zählen (auf); glauben; Vertrauen schenken * * * ver|trau|en [fɛɐ̯ trau̮ən] <itr.; hat: sicher sein, dass man sich auf jmdn., etwas verlassen kann …   Universal-Lexikon

  • erweisen — sich niederschlagen (in); (sich) zeigen (in); (sich) anlassen (umgangssprachlich); (sich) ausprägen; rüberkommen (umgangssprachlich); an den Tag legen; Ausdruck finden ( …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»